器 .  Organhaus
  • 展览Exhibition
    • 2018 >
      • The Story of the Cane--Rene Saheb
      • I Felt Someone Was At The Other Side Of The Wall, And I Closed The Curtains--Terae Kei Ichiro
      • DEJA VU——Dan JIAN
      • Working Holiday – Shadow Work -- Yu Hwa-su
      • KESO -- Fred Boyle/Joey Howe/Samuel Jewitt
      • HOSTAGE COMPLEX --FIVE VIDEOS OF A FAMILY——XU Linyu
      • TAKE ME HOME + STILL LIFE IN CHINA——Leila Mokhtari&Sourena Zamani
      • Arrogation--LI Binyuan & ZHANG Yue
      • Metamorphosis Divide--YANG Qinhua
      • ​MORE+MORE+MORE 英国艺术家群展
      • syllepsis and narration——Zhang Zhenxue
      • FROM EARTH TO HEAVEN Chulayarnnon Siriphol个展
      • 十日青年工作坊
      • 庆庆——REXY TZENG
    • 2017 >
      • #生产——HW工厂计划2017
      • HEAVY SOUP
      • 在_地——李波
      • 轻恐怖——Louise Zhang(张露茜)
      • 臆想实录——曾瑞
      • 进入龙境/Enter the Dragon
      • 像一个波浪打碎在岩石上——李勇
      • 旮旮角——叶上达/王俊
      • 三天三夜——王俊
      • 高岩|第三次摆放——高岩
      • 漩涡之歌Song of the Vortex——鲍大宸BAO Dachen/董勋DONG Xun/吴剑平WU Jianping
      • 树梢之上Above the Tree——童文敏TONG Wenmin
      • 夜空中最亮的星The Brightest Star——吴彦臻WU Yanzhen
      • Unless I misunderstood what you were asking——Lauren Redican
      • 月海世纪Difficult Season——王若入WANG Ruoru
      • NO MOON AT ALL--CRYSTAL LIU & TIM SULLIVAN
    • 2016 >
      • 《哑/MUTE》Tully Arnot
      • I like it what is that, 我喜欢它,它是什么?
      • 牛屎比狗屎有营养Bull Shit is more Nutritious than Dog Shit——Jason Phu
      • 抒情——蒋建军
      • 百草枯——陈泥耳
      • 放虎归山/Set the Tigers Free
      • 去工厂的路有多远/How Long is the Way to the Factory
      • 《荒原》——艾忠亮
      • 《斯坦尼康》——余果
      • 《Brand Me Baby》——Caitlin Telford(澳大利亚)&Nico Reddaway(澳大利亚)
      • 《MC•行为参考》——何利平
      • 《策你老毛之指定动作/TOFUD#Chongqing-BB2》——郑怡敏(阿金)(香港)&FRANK HAVERMANS (荷兰A
      • On The Other Side
      • 《概述,重复,以及那件我总是忘了告诉你的自我定义的事》——MARK VON ROSENSTIEL
      • 《我失骄杨君失柳》——黄静远
      • 《金鸡的诅咒/The curse of the golden chicken》——Luke Warm
      • Christoph Knecht/Josef Schulz(德国杜塞尔多夫)双个展
    • 2015 >
      • "十日谈"第三季 《二零一一无题》— 陈卫闽 /
      • HETERUTOPIA / 异托邦 — Markus Sepperer/奥地利
      • POETRY / 诗 ——Aimie Herbert、Carmel Pia(英国)
      • 转接与投射 / 钱丽丽个展
      • 劳动是金色的/2015青年工作坊
      • PUSH/Dietmar Gunne(德国)
      • 历史的痕迹 / Traces of Histories
      • 魏源个展 /曼哈顿/ Manhaton / WeiYuan
      • SABINE HEINE – MOVING STAND STILL/ 原地移动/ Elisabeth Gruebl:字句之间,言语之外
      • 球体捕获器/ 陈韶东个展
      • 九九个展/ 线 --- 没有答案
      • 任前/
      • 这不是家具/ it isn"t furniture / Sophie dickson
      • 《时光之轴》——吴野项目你是世界系列之文举永
      • 藤本なほ子个展《语言素描》
      • 《秋/春》——Teresa Eng(英国/加拿大)个展
      • 《器官重组》——Josh Harle(澳大利亚)个展
      • 《库存重庆》——Robert Pufleb(德国)个展
      • 《理想》——Melanie Stegemann(德国)个展
    • 2014 >
      • 2+2final2
      • 空隙
      • So Far,So Close
      • The Tiger With Three Lags
      • 既熟悉又陌生的自己
      • Illusions Never Die / 虚幻永存
      • 器•Haus空间2014青年艺术工作坊/ Organhaus Young Artists Workshop
      • “给皇帝的一条信息.一个失败的项目”——Flo Kaufmann (瑞士)
      • 阴影的材料« Shadows’ Materiality » 风铃岭(Delphine Richer) (法国)
      • 几近抵达,几近具体,重庆 Nearly There, Nearly Concrete, Chongqing 杨圆圆/Beijing
      • Red Line-第八届Organhaus国际艺术家工作坊
      • 千万种回眸 艺术家:杰森•亨德里克•汉斯玛(荷兰/澳大利亚)
      • 虚构副本 / FICTION 李丽 + 庞璇
      • 《杂交小说》 —— 董勋 + 岂子
      • From a Sculpture Garden / 来自雕塑园 — Rose Dickson, USA
    • 2013 >
      • Through The Letter
      • HUACK TUH
      • 百万 一个关于反抗和祈祷的展览
      • 你在哪里找到这个罕见的聪明的公证人,阿纳托利森林先生?
      • 重庆臆想
      • UNLIMITED FROM FARM TO VICTORY
      • “十日谈”第二季 “香蕉” 李占洋摄影展
      • 官家林学派双年展_2013 器·Huas空间 策展研究项目 “十日谈”之第二季_李勇个
      • 免费复仇双年展 上升的一切必将汇合
      • Tommy Ting
      • “we are ugly, but we have the music”
      • 发条人/EXTENSIONS OF A NO-PLACE / Peter Nelson(澳大利亚)
      • From Chongqing to 重庆 Marc Lee (瑞士)
      • Organhaus-ASAP2013奥地利中国艺术项目:DAZIBAO大字报
      • 德国艺术家Stefan Ettlinger的现场声音行为表演
      • “笑迎八方宾客/Guests from All Directions – Welcome with a Smile”
      • Chongqing - Constructions and Identifications 重庆 – 构造与身份
    • 2012 >
      • Playing in Pools
      • Very Existance Objects/Bartek Wegrzyn (波兰 Poland)
      • 投影下的瘢痕----饶一帆个展
      • 【求·求·求 救·生·圈】——张念作品展
      • 2012 器·Huas空间 杜塞尔多夫市交换计划
      • 测量的臆想
      • 昆山在造
      • 临界之惑
      • 铜元局
      • 白金鱼
    • 2011 >
      • 时间的缝隙/薛明德个人油画展 /Crack of life /Sam xue individual oil painting exhibition
      • Dam’ Gorgeous
      • 九二年的作业/Homeworks during 1992/胡筱潇个展
      • 被关联的形象——陈卫闽,小杨近作展
      • 细胞生产线 Cell Production Line ——董勋
      • 添加剂 ADDITIVE
      • 自助共盒体
      • CLEMENS WILHELM • READ ME 读我
      • 作为背景音乐的批评 critique as a foreground music
      • 挂啦
      • Three Gorges 3rd Edition
      • 表面的误解和附加费
      • HALF A BOTTLE OF VINEGAR /半瓶子醋
      • 《不定式》行为艺术展
      • 精神分析---Axel Stockburger(奥地利)
      • “终 GAME OVER”刘宇绘画新作个展
      • 希望、谎言和梦想>>明天又是新的一天
      • Chongqing Today /今日重庆
    • 2010 >
      • 神马最给力
      • BANG BANG THEORY
      • 我有病I AM SICK——项峰作品展
      • Marianne Csaky——DELETE
      • 20_10 20_10
      • Inside The Perception——Tuan Ng
      • 白匣子——与盒子有关
      • end/success or wonderful forev
      • “自驾游”——‘掉队’作品展
      • Sorry for inconvenience,work in progress
      • Three Voices
      • 腊肠图书馆
      • Funny Imagination
      • 《图径》——陈世君、王春黎作品展
      • 《不能相信》——蒋建军个人绘画作品展
      • 在—焦兴涛个展
      • Tao Hua_Sabina Grasso作品展
      • 相&度--她和她的眼
      • EIGHT YELLOW
      • Categorizing 0.000155% Of Chongqing Using 7 Hats
      • 无处不在
    • 2009 >
      • 混性.重置—龚雷个展
      • Umbrella 伞
      • 纯形+
      • 《三面》 —— 曹钟伟 汪凛 张伟作品展
      • 《少年的异象》——刘彬个展
      • 《Human Behaviour 》展——2009
      • STAGE4PROJECT3CHINASERIES
      • six hours ahead
      • 庆典
      • 痕迹—李文纯和付艳
      • 方•面 CENTO 艺术家作品推荐展
      • 「物.谎言.潜水员」王俊个展
      • 「可译与传达——关于语言」
      • 文川与曾宏
      • 安吉个展
      • STAGE4PROJECT3CHINASERIES
      • 纯形
      • 丝绸之路—心灵航程 /LLND
    • 2008 >
      • 我害怕你忘了我——郝朗个展
      • 县志办公室---李川个展
      • 物极必反----Daniel/丹尼尔(德国)
      • “捣”弹——张世勇装置艺术作品展
      • “Being There & Elsewhere” /“别处” 中 加青年艺术家展
      • 骤然的变异5月30
      • 2008 Organhaus重庆国际艺术家工作展示节
      • 围观
      • 托马斯/卡茨 Thomas_Kratz
    • 2007 >
      • 法国图卢滋艺术家展/ Oh/Mon/ Amour
      • 喷嚏•假期/Sneezing - Holiday 李勇/LiYong
      • What’s left is dream that wake you/让梦唤醒你 Veronika Vlkova/Radoslav Zrubec (捷克)
      • 周煜嵋展览-越欲
      • 石涅/coal
    • 2006 >
      • 德国艺术家 Josef 个人作品展《迹象》
    • 2005
    • 2004
    • 2003
    • 2002
    • 2001
  • 器空间国际艺术家工作坊 organhaus International artist workshop
    • 2014 organhaus international artists workshop
    • 2013 Organhaus international artist workshop
    • 2012 Organhaus international artist workshop >
      • 被联接的记忆:在精神与材料之间
      • 被讨论的逻辑:2012 重庆Organhaus国际艺术家工作展示节
    • 2011 媒介的视域 重庆国际艺术家工作坊
    • 2010 Organhaus international artist workshop
    • 2009 Organhaus international artist workshop
    • 2008 Organhaus international artist workshop
  • 器空间国际艺术家驻留 organhaus international artist residency
    • 2015 Organhaus Residency Artists
    • 2014
    • 2013
    • 2012
    • 2011
    • 2010
    • 2009
    • 2008
    • 2007
    • 2006
  • 独立项目 project
    • 2014 >
      • T1-project room
      • Red line
      • 六月工作坊—— Organhas Workshop Project 2014
      • Program (Iran-China)
    • 2013
    • 2012
    • "十日谈"研究项目 >
      • 铜元局/王海川
      • 2010
      • 临界之惑/王俊
      • 昆山在造/实验工作坊
    • 2011
    • 2009
    • 2008
  • 关于我们 contact

微笑双年展/  Tommy Ting ---- 三大威胁
第一集:金皇宫

图片
自述
三大威胁     第一集:金皇宫
90年代在温哥华长大,我有一个被称作“太空人家庭”的家,母亲和小孩在海外居住,父亲为养家糊口在亚洲工作。虽然这样对很多居住海外的小孩司空见惯,但是我仍有一段非同寻常的童年。每个暑假我的母亲会带我回广州见父亲。父亲是一座叫“金皇宫” 夜总会的老板之一。有很多个夜晚我在父亲的夜总会里度过,四处乱跑并淘气地用彩色喷条喷向舞池里各形各色的夜总会消遣者。几年之后,由于毒品交易的猖獗和毒品吸食的泛滥,金皇宫倒闭了。

重庆,中国飞速发展的城市之一,其迅速的城市化进程远远超过我去过的其他城市。为了融入新的环境,我读了中国四大名著“三国演义”并乘船顺扬子江下到三峡大坝。将童年的记忆和现在的经历作为项目的分界点,我阐述了由新故事构建的我眼中的中国。在文学角度来看,“重庆”的 意思是“双庆”或“再次庆祝”。淳熙16年(1189年)南宋皇子赵惇继承王位,认为这是“双重庆祝”,重庆也因此得名。基于以上历史典故,我将这次在重庆展览的背景设定为宴会。装置松散的摆放,通过创作舞池,霓虹灯,丝带,大卫雕塑以营造出夜总会的景象。这里还有一幅巨大的三峡神女溪印刷品和两只充气海豚,以及一只悬挂于图像上不再报时的时钟。照片是由六个垂直的带有开口的条幅悬挂而成,每个条幅之间都有开口。不远处,是一只用透明塑料袋装着半充气充气玩具的拳击吊带。两个主要的主题贯穿装置:一是喜剧里的“三原则”,即事情若以三的形式发生总是有一种固有的幽默感,和其他数字的事物相比更加让人满意,更加有效率;二是笑脸,是欢乐的象征,同时也是沃尔玛和迷幻药的象征。当笑脸重复使用,将散发出一种资本主义社会空虚的荒诞之感。当你进入“金皇宫”的展览,你会意识到这是一个宴会,但不知道这个宴会即将开始还是已经结束。
三大威胁是一个由三部分构成的项目,“金皇宫”是第一部分。
 Tommy Ting

Triple Threat Part I: Golden Emperor Palace



Growing up in Vancouver in the 90s, I had what they called an
“Astronaut Family”, whereby the mother and children live overseas and the father
  earns a living for his family in Asia. Although this was typical for many
  overseas Chinese children, I also had a very atypical childhood. Every summer
  holiday my mother would take me back to Guangzhou to visit my dad, where he was
  one of the owners of a nightclub called “Golden Emperor Palace”. I spent many nights of my summer holidays at my dad’s nightclub, running around spraying random club goers on the dance
floor with silly string. A few years later, Golden Emperor Palace was closed due
to its popularity with drug dealers and drug
users.


Transfer to Chongqing, one of the emerging megacities in China where rapid urbanization is even more exaggerated than any other city I have been. To immerse into my new environment, I read the classic Chinese epic “Romance of th e Three Kingdoms” and took a boat down the Yangtze to the Three Gorges Dam. Using my childhood memories and my current experiences as a departure point for my project, I unraveled the constructed new stories of my China. The name “Chongqing” literally means, “double celebration” or “to celebrate again” and was named so in 1189 when Prince Zhao Dun of theSouthern Song Dynasty was crowned Emperor Guangzong. With this fact, I thought it was apt to set the premise of this exhibition in Chongqing as a party.

The installation is loosely set up as a scene from a nightclub by creating references such as dance poles, neon lights, ribbons, and statues of David. There is also has a large-scale print of the Three Gorges with two inflatable dolphins and a clock that doesn’t tell time hanging on the print. The photograph is hung as six vertical strips with slits and openings between each strip. Close to the print is punching bag made with clear plastic and filled with half-inflated inflatable toys. Two main themes run throughout the installation. One is a rule in comedy called “Rule of Three” that is, things that come in threes are inherently funnier, more satisfying or more effective than other numbers of things. The other is the smiley face, a symbol of happiness but also a symbol of Wal-Mart and ecstasy. The smiley face when used repeatedly, gives off an eerie sense of hollowness of a capitalistic society.

As you enter the installation Golden Emperor Palace, you may realize that there is a party, but what you don’t know if whether the party is yet to begin or that it is already over.

Triple Threat
is a project of three parts and Golden
Emperor Palace
is the first.
                                                                                                                                                              Tommy Ting